点击收听本期节目:
Click and listen:
在线阅读本期节目的文本:
中简、中繁、英对照
——这里可以过马路吗? ——不可以,我们要走斑马线! | ——這裡可以過馬路嗎? ——不可以,我們要走斑馬線! | A: Can we cross the road here? B: No, we have to use the zebra crossing! |
上期节目,我们说了非机动车走机动车道是交通违章行为。本期节目,我们再来说一些在马路上常见的交通违章行为。 | 上期節目,我們說了非機動車走機動車道是交通違章行為。本期節目,我們再來說一些在馬路上常見的交通違章行為。 | In the previous episode, we discussed that non-motor vehicles driving on motor vehicle lanes constitutes a traffic violation. In this episode, we will talk about some common traffic violations on the road. |
“马路”原指马或马车走的大路;现在汽车已经代替了马车,但我们仍叫让交通工具行驶的大路为“马路”。 | 「馬路」原指馬或馬車走的大路;現在汽車已經代替了馬車,但我們仍叫讓交通工具行駛的大路為「馬路」。 | “马路” originally refers to the road where horses or carriages drive; now cars have replaced carriages, but we still call the road where vehicles drive “马路”. |
非机动车走机动车道是交通违章行为,除此之外,还有哪些行为属于交通违章行为? | 非機動車走機動車道是交通違章行為,除此之外,還有哪些行為屬於交通違章行為? | It is a traffic violation for non-motorized vehicles to drive on the motor vehicle lane. In addition to this, what other behaviors are considered traffic violations? |
马路上有交通灯。虽然交通灯有红、黄、绿三个颜色,但我们只叫它“红绿灯”。如果你在红灯亮时过马路,就叫“闯红灯”。“过马路”的“过”意思是“穿过”;“过马路”就是指从一侧马路穿过到另一侧。 | 馬路上有交通燈。雖然交通燈有紅、黃、綠三個顏色,但我們只叫它「紅綠燈」。如果你在紅燈亮時過馬路,就叫「闖紅燈」。「過馬路」的「過」意思是「穿過」;「過馬路」就是指從一側馬路穿到另一側。 | There are traffic lights on the road. Although traffic lights have three colors: red, yellow, and green, we only call them “红绿灯 .” If you cross the road when the red light is on, it is called “闯红灯”. “过” in “过马路” means “crossing”; “过马路 ” means crossing from one side of the road to the other. |
驾驶速度超过规定速度就是超速。超速是交通违章行为。 | 駕駛速度超過規定速度就是超速。超速是交通違章行為。 | Driving faster than the speed limit is speeding. Speeding is a traffic violation. |
“停车”在这里是指把车停下来放在一个地方,比如说放在停车场。如果你把车停在了不应该停的地方,比如在黄线上或在人行道上,就叫“违章停车”。违章停车会被交警(也就是“交通警察”)在车上贴罚单。“罚单”就是通知被罚款的纸。 | 「停車」在這裡是指把車停下來放在一個地方,比如說放在停車場。如果你把車停在了不應該停的地方,比如在黃線上或在人行道上,就叫「違章停車」。違章停車會被交警(也就是「交通警察」)在車上貼罰單。「罰單」就是通知被罰款的紙。 | “停车” here means stopping the car in a place, such as a parking lot. If you park your car where you shouldn’t, such as on a yellow line or on the sidewalk, it’s called “illegal parking.” Illegal parking will result in a ticket being put on the car by the traffic police. The “ticket” is a piece of paper notifying you of the fine. |
“酒驾”就是喝酒后驾车。 酒驾是交通违章行为。 | 「酒駕」就是喝酒後駕車。 酒駕是交通違章行為。 | “酒驾” means driving after drinking. DUI is a traffic violation. |
“斑马线”,是让行人安全过马路的地方。 2011年中国交通新规定:在斑马线前,汽车要停下来让行人先过。斑马线未让行人是交通违章行为。 | 「斑馬線」,是讓行人安全過馬路的地方。 2011年中國交通新規定:在斑馬線前,汽車要停下來讓行人先過。斑馬線未讓行人是交通違章行為。 | “Zebra crossings” are places where pedestrians can cross the road safely. The new traffic regulations in China in 2011 state: Cars must stop in front of the zebra crossings to let pedestrians cross first; if not, is a traffic violation. |
本期节目的PDF文本样本: